Werkwoord: [h]יַרְבִּיצֵנִי[h] - jarbietseenie
Eerste stap: de hulpletters verwijderen.
Preformatief: | י++ (jod) | → | derde persoon mannelijk |
. | . | → | preformatieve conjugatie (PC) |
Geen persoonsuitgang | . | → | enkelvoud |
Suffix: | ++נ++ (nun) + ++י ִ++ - ie | → | eerste persoon enkelvoud |
. | . | → | "hij x-t mij" |
- Er blijven vier radicalen staan.
- De ++י++ (jod) in het midden is in zekere zin ook hulpletter:
- → die komt mee met de stamformatie hif`iel
- → ++יַרְבִּיצ++ is regelmatige vorm van de PC van hif`il
- De wortel is: ++רבצ++ - raavats
Tweede stap: de vorm vertalen.
- ++רבצ - raavats betekent "gaan liggen; neerliggen" (door dieren)
- Stamformatie met preformatief ha is causatief
Resultaat: “hij doet mij neerliggen”