Werkwoord: וְשָׁבָה – wešaabaa
Eerste stap: de hulpletters verwijderen.
Voorvoegsel | וְ - we | → | verbinder, i.c.m. AC vaak: toekomstperspectief |
Persoonsuitgang | ה ָ - aa | → | derde persoon vrouwelijk enkelvoud |
. | . | → | afformatieve conjugatie (AC) |
- Twee radicalen blijven over: שׁב (sjin en beet).
- Er moet een derde letter zijn weggevallen.
Tweede stap: de wortel vinden en de vorm vertalen.
Welke aanwijzingen zijn er?
- Middelste lettergreep van standaardvorm qaatelaa is weggevallen
- → in het midden mist een letter, dus: holle wortel
- Of: de vorm is erg kort, met maar twee letters voor de vrouwelijke uitgang
- → dit komt alleen maar voor bij werkwoorden mediae vocalis, die in principe eenlettergrepig zijn.
- De wortel is is: שׁוב - šoeb
- In de basisstam: "terugkeren"
Resultaat: “zij zal terugkeren” of “en zij is teruggekeerd”
Verwante voorbeelden: van het werkwoord שׁוב - šoeb, "terugkeren"